Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]


(134)

29.07.15

"JRS [José Rodrigues dos Santos] - Quando estamos a ler uma obra traduzida estamos a ler o autor ou o tradutor?

 

JS [José Saramago] . Eu creio que antes que chegue a essa tradução já houve outra que é a do próprio autor. O autor é um tradutor.

 

JRS - Em que sentido?

 

JS - Em que sentido? É alguém que traduz um sistema se sinais: emoções, pensamentos, sonhos, devaneios. Isso é um trabalho de tradução porque tudo isso constitui uma linguagem que, se não encontrar uma forma comunicável de transmitir, fica cá dentro da cabeça de cada um de nós."

 

José Rodrigues dos Santos, Conversas de Escritores

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 14:11

(81)

09.05.13

"Porque, enfim, podemos fugir de tudo, não de nós próprios."

 

José Saramago, Memorial do Convento

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 22:10

(80)

09.05.13

"(...) porque deveria ser um direito do homem escolher o seu próprio nome e mudá-lo cem vezes ao dia, um nome não é nada (...)"

 

José Saramago, Memorial do Convento

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 22:07

(79)

09.05.13

"É D. Maria Ana quem puxa o cordão da sineta, entram de um lado os camaristas do rei, do outro as damas, pairam cheiros diversos na atmosfera pesada, um deles, que facilmente identificam, que sem o que a isto cheira não são possíveis milagres como o que desta vez se espera, porque a outra, a tão falada, incorpórea fecundação, foi uma vez sem exemplo, só para que se ficasse a saber que Deus, quando quer, não precisa de homens, embora não possa dispensar-se de mulheres."

 

José Saramago, Memorial do Convento

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 22:04


Mais sobre mim

foto do autor


Pesquisar

Pesquisar no Blog